Hvaða portúgalska biblía er næst King James biblíunni?

Finndu Út Fjölda Engils Þíns

5 svör

  • JohnnyUppáhalds svar

    Obrigado Daniel para sua pergunta. Ef þú vilt virkilega einn eins og ORIGINALKing James útgáfuna ætti EKKI að endurskoða hana. Það ætti að lesa eins og ORIGINAL King James. Útgáfan 'O LIvro' (bókin) er góð að íhuga. Já, Almeida er góð EF þú getur fundið frumritið, en O Livro er fáanleg hérna .......



    http: //www.biblegateway.com/versions/index.php? athöfn ...

    Vinsamlegast lestu 83. sálminn hérna og þú getur séð hversu svipaður hann er og upprunalega King James biblían .......

    sól í fiski tungli í sporðdrekanum

    http: //www.biblegateway.com/passage/? search = Sálmar ...

    Nú er hægt að sjá sama kafla í King James biblíunni árið 1611 á ensku .......

    http: //www.kingjamesbibleonline.org/1611-Bible/boo ...

    Ef þú lest spænsku geturðu líka borið þetta saman við Reina Velera biblíuna frá 1569 á spænsku .......

    http: //www.biblegateway.com/passage/? search = Sálmar ...

    Njóttu .......

    Heimild (ir): Sannleikurinn úr orði Guðs Biblían.
  • Nafnlaus

    Jæja ... það sem þú vilt hérna er hefðbundin portúgalska biblíubiblían ... helst sú sem þýdd var fyrst á 1500 eða 1600 og sem hefur haldið vinsældum sínum (í einni eða annarri útgáfu) meðal portúgölskumælandi mótmælenda allt til kl. nútímans.

    Það sem við höfum er frekar sein þýðing - Almeida útgáfan, lokið um miðjan 1700 og portúgölsku „elskan“ af biblíusamfélögum (sem hafa tilhneigingu til að auglýsa mótmælendabiblíuútgáfur). Ólíkt flestum mótmælendabiblíum (þar með talið upprunalegu KJV), þá innihélt þessi útgáfa aldrei Apókrýfa.

    Þetta er vissulega sá sem þú vilt - sá sem er með Nýja testamentið byggt á Textus Receptus (eins og KJV) og sá sem er snemma hlutdrægur mótmælenda (eins og KJV). Hins vegar * muntu * eiga í nokkrum vandræðum með að finna útgáfu án nýlega endurskoðaðs Nýja testamentis - og nýlega endurskoðað NT mun gera það mun minna eins og KJV. Samkvæmt Wikipedia greininni er þó ein útgáfa á prenti sem notar óbeiðni NT - útgáfan 1994 gefin út af Trinitarian Bible Society í Brasilíu (ekki að rugla saman við Bible Society of Brazil, önnur samtök sem gefa út endurskoðaða NT útgáfur).

    tákn táknmyndar fyrir bláa jay

    http: //en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_in ...

    Lausn: Almeida útgáfa, útgáfa 1994 gefin út af Trinitarian Bible Society í Brasilíu

    - Jim, http://www.bible-reviews.com/

  • Nafnlaus

    Svar Johnnys er rangt. O Livro er slæm þýðing á portúgölsku. Einu tvær biblíurnar sem koma nálægt King James útgáfunni og nota mest af Textus Receptus eru ACF og ARC, sem hefur fjarlægt flestar gagnrýnisrit. O Livro, ásamt INV og öðrum, notuðu Alexandrísku textana.

    Dæmi: Matteus 6:13

    ACF- Og ekki leiða okkur í freistni; en frelsa oss frá illu; því að þitt er ríkið og mátturinn og dýrðin að eilífu. Amen.

    Bókin - Ekki láta okkur detta í freistni, heldur frelsa okkur frá hinu illa. Þetta biðjum við þig um!

    Bókin tók út 14 orð !!

    King James útgáfan: Leið oss ekki í freistni, heldur frelsa oss frá hinu illa, því að þitt er ríkið og mátturinn og dýrðin um aldur og ævi. Amen.

    Og ég get haldið áfram og áfram ... Jafnvel þú ACF er næsta biblía King James útgáfunnar, það þarf enn að endurskoða hana.

    Reina-Valera Gomez 2010 vann frábært starf við að koma út öllum eða flestum textum Alexandríu.

    Louie

    Allar spurningar skaltu ekki hika við: Louie.R.Correia@gmail.com

  • Nafnlaus

    Var forvitinn um svarið líka

    hvað þýðir það þegar fugl kúkar á þig
  • silfur62

    SÁ SEM NOTAR ORÐIN EINHORNN ÞEGAR HEBREÐUR ORÐ ER MEÐ ÖLLUM DÝRUM MEÐ HORNUM GAGNLEGA HVERJAR HORNAR ERU OG ÞÝÐIR SAMA HEIÐBRÉFSORÐI OG HVAL á einum stað og dreki á öðrum

Finndu Út Fjölda Engils Þíns