Japanskar hryllingsmyndir (texti eða enska dub og tillögur)?

Finndu Út Fjölda Engils Þíns

Ég var að hugsa um að fá mér nokkrar hryllingsmyndir eða reyna að hræða mig og frændur mínir (við erum sannkallaðir aðdáendur hryllingsmynda aðdáendur) og amerískar kvikmyndir virðast ekki klippa það .. við endum bara með að gera grín að þeim ... svo ég hef heyrt mikið um japönsku hryllingana og ákvað að gefa þeim skot !! en ég er að spá hvort það eru textar eða enskir ​​yfir dub í þeim eða einhverjum ?? líka hverjir eru HÆTTUSTU helduru eða mælir með ... TAKK !!



14 svör

  • Skipulagt ruglUppáhalds svar

    Áheyrnarprufa (aka Ôdishon)

    Lækna

    Bölvaður (Yoshihiro Hoshino, 2004)

    Bölvunin

    Dark Tales of Japan þáttaröð (ýmsir leikstjórar)

    Dökkt vatn (aka Honogurai Mizu No Soko Kara)

    Sýking (aka Kansen)

    Jigoku (1960)

    Jisatsu saakuru (aka Suicide Club eða Suicide Circle)

    Ju-on, Ju-on 2, Ju-on: The Grudge, Ju-on: The Grudge 2, Ju-on: The Grudge 3

    Kairo (aka Pulse)

    Kakashi

    Pyrokinesis (2000)

    Kwaidan (1964)

    Marebito (2004)

    Nakið blóð

    Onibaba (1964)

    One Missed Call (aka Chakushin Ari)

    mars í 10. húsi

    One Missed Call 2 (aka Chakushin Ari 2)

    One Missed Call: Final (aka Chakushin Ari: Final)

    Parasite Eve

    Forleit (aka Yogen)

    Endurholdgun (aka Rinne)

    Hringur, grasflöt, hringur 2, hringur 0: afmælisdagur

    Shikoku

    Tetsuo: The Iron Man (aka Tetsuo)

    Á móti

    Tom

    Rödd

    Óheilagar konur

    Uzumaki

    flestir hafa enska texta ekki horfa á þá sem kallaðir eru vegna þess að þeir eru heimskir og það hljómar fyndið lol

    hvað sem er eftir takashi miiike er venjulega gott að kvikmyndir hans verða bannaðar í eigin landi. hann gerði como í hostel eli roth dýrkar hann

  • ?

    Persónulega, eftir að hafa horft á hundruð japanskra kvikmynda, hafa enskir ​​talsetningar tilhneigingu til að eyðileggja þær eða láta þær virðast heimskulegar, svo ég mæli með Subtitles fyrir víst. Hvað varðar þær bestu, þá eru Ju On og Ringu langbestir (upprunalegu útgáfurnar af The Grudge og The Ring). Audition er líka nokkuð góð kvikmynd en hún er skrýtnari en skelfileg ... Ég legg til að fletta upprunalegu útgáfunum af amerískum endurgerðum og fara þaðan, því venjulega er frumritið nokkuð skelfilegra en það er bandarískt hliðstæða.

    Vona að þetta hjálpi =)

    Heimild (ir): Ég bý í Japan og hef séð margar japanskar hryllingsmyndir OG amerískar endurgerðir þeirra.
  • þú vilt k

    Textar yfir Dubs hvenær sem er! Nema þú viljir hlæja. Japönskar hryllingsmyndir óttast mig. Ef þú vilt horfa á stuttbuxur er ég með 'Dark Tales of Japan' sem ég get mælt með. Sögulínurnar hafa tilhneigingu til að vera sérstæðari og þátttakandi en amerískar hryllingsmyndir og fagurfræðin er ágæt tilbreyting - mér finnst þær aðlaðandi. Gore þátturinn er ekki eins hár en heilinn á þér verður svo ruglaður að þú munt ekki sakna hans. Japanskur hryllingur kemst örugglega að því sem hræðir fólk umfram ofbeldi og það festist í heilanum í margar vikur. Horfðu þó á stökkatriðin, þeim líkar þau.

  • Nafnlaus

    Mér líkar reyndar bæði. Ekki mikill anime aðdáandi en ég man að fyrir nokkru horfði ég á 90's líflegu kvikmyndina Street Fighter á amerískri ensku dub og svo horfði ég inn á frumsamda japönsku og báðar voru ansi flottar. Bandaríkjamenn breyta jafnvel bakgrunns tónlist af einhverjum ástæðum. Ég held að amerískir talsmenn setji sinn eigin persónuleika og snúist inn í japönsku anime kvikmyndirnar, kannski vegna mikils menningarmunar og einnig vegna þess að það eru hlutir sem einfaldlega týnast í þýðingu.

  • MotherFirefly

    Þeir eru nokkurn veginn allir með texta og talsetningu (ég mæli með texta, þeir tapa minna í þýðingunni).

    Athuga:

    Saga tveggja systra

    Ju-on (upprunalega Grudge)

    Lokari

    Skrítinn sirkus

    Ichi the Killer og Oldboy (ekki raunverulega hryllingsmyndir, en ótrúlegar og alveg slæmar)

    Endurholdgun

    Battle Royale (heldur ekki hryllingur, en góður fyrir hryllingsaðdáendur)

    Ég vil líka leggja til The Orphanage. Það er ekki japanska, heldur spænska. Texti (engin talsetning í boði). Það er virkilega, mjög gott. Hægur og spenntur. Tekur við að lokum og alveg þess virði.

  • Nafnlaus

    Horfðu á ókeypis kvikmyndir á netinu

    Heimild (ir): https://bitly.im/aOiCy
  • Reitur

    japönskar hryllingsmyndir textar enskir ​​meðmæli

  • Stephanie

    Prufu. Þú ÞARF að sjá það. Það hefur texta (trúðu mér, þú vilt fá texta, EKKI talsetningu!) Þú VERÐUR að fara út og KOPA ÚTSKOÐUN NÚNA.

    Einnig eru endurholdgun, Ju-On og Ringu sígild. Þú gætir líkað Suicide Club (einnig þekktur sem Suicide Circle).

    Heimild (ir): Elskaði þá alla!
  • Josher

    Hringurinn,

    Gremjan,

    Darkwater,

    og áheyrnarprufu.

    Allt nema það síðasta eru frumritin áður en bandarísku útgáfurnar eyðilögðu þær.

  • Britty

    ÉG ELSKA ELSKA ELSKA púls og ringu. Athugaðu örugglega þessa tvo.

  • Sýna fleiri svör (4)

Finndu Út Fjölda Engils Þíns