Er þetta satt varðandi Nýheimsþýðinguna?
Finndu Út Fjölda Engils Þíns
Veit einhver um þátt í Jeopardy nýlega, þar sem spurningin var „hver er réttasta þýðing hinnar heilögu ritningar?“. Enginn svaraði rétt og þá sagði Alex Trebek: „Nýheimsþýðing hinnar heilögu ritningar, prentuð af Watchtower Bible Tract Society .....“
Ég er að velta fyrir mér hvort ofangreind tilvitnun sé tekin úr samhengi. Getur einhver sagt mér hvað raunverulega var sagt í þessum tiltekna þætti þáttarins?
13 svör
- Ish Var Lan SalingerUppáhalds svar
Ég heyrði þennan orðróm fyrst á Y! A. Talið er að einhver hafi gert „biblíuhættu“ og sett þessa vísbendingu upp.
Ég hef spilað 'StarGate Jeopardy' að því er virðist, þú gefur svörin og spurningarnar, og síðan slærðu það upp og sendir þér myndband sem er alveg eins og Jeopardy, svo væntanlega, ef þetta var einhvern tíma tekið fram, þá var það á heimaútgáfunni ' Biblíufarga '.
dreymir um köngulær alls staðar
- ?
Ég hef verið að leita að þessu í marga daga núna. Það er engin bút eða endurrit eða gagnasafn spurning sem ég hef getað komist að sem lítur jafnvel lítillega út eins og spurningin um nákvæmni Biblíunnar eða jafnvel einn sem minnist á NWT. Engar sannanir því það gerðist ekki. Ég fann færslu sem segir það sem ég vil segja hér en hún er svo fullkomin að hún passar ekki. Athugaðu það: http: //flathillfaith.com/2012/06/did-alex-trebek-s ...
- ?
Stórfelldari biblíuþýðing í hættu
Heimild (ir): https://shorte.im/a8r13 - tröll að trolla
Jeopardy-spurningin er borgarmýta.
1. Jeopardy gefur svör en ekki spurningar.
2. Hvernig yrði þetta orðuð sem svar samt?
3. Sérhvert svar væri huglægt, kaþólskir hafa fjöldann allan af fræðimönnum sem munu fullyrða að útgáfa þeirra sé best og það á líka við um fólk sem trúir á James konung. Báðir þessir hópar hafa tonn og tonn meira sem 2 eða 3 sem Varðturninn notar til að staðfesta NWT.
- ?
Það er satt. Ég sá persónulega þáttinn. Þegar spurt er (svarað) á hvern Biblíufræðing er það réttasta þýðing Biblíunnar. „Svarið“ var „Hvað er New World-þýðingin?“
- slcbtf
Vantar ekki Nýjaheimsþýðinguna vísur í samanburði við aðrar?
það fær mig líka til að hugsa ..... það er nákvæmast miðað við hvað? Við höfum ekki frumritin, það og aðrar útgáfur eru þýðingar á þýðingum.
- Gamli tíminn líka
Sem þýðing á hugmyndum er útgáfan einstök og nákvæmni hennar vissulega vafasöm. Sem þýðing á orðum og orðasamböndum er samkvæmni þess tölvulík.
Ritningarnar eru að mínu mati ekki tegund hlutanna sem þú vilt að tölva þýði. Í fyrsta lagi er stór hluti Gamla testamentisins ljóð af ýmsum gerðum, sem þýðir að skáldaleyfi var notað til að skrifa efnið (er virkilega dalur í skugga dauðans?), Og því aðeins skáld, ekki tölva gæti jafnvel nálgast að gera þýðingardóm.
Hvernig þýðir maður dæmisögu (algeng aðferð til kennslu í Nýja testamentinu)? Meðhöndlar maður það bókstaflega, táknrænt eða táknrænt? Aðeins bókstaflegt efni er best þýtt með tölvum.
Auðvitað eru allar ofangreindar ályktanir mínar um lestur og notkun NWT. Hugsanir mínar eru að það sé í lagi í samanburðarskyni en ég myndi ekki treysta því sem einu verki að vera tekin sem „nákvæmasta“ þýðingin.
Breyta: Ég held að maður þyrfti að skoða þáttinn, horfa á hann og ákveða hvað átt væri við, auk þess að athuga hvaða heimildir voru notaðar við ákvörðun svöranna (eða spurninganna).
Við the vegur, ógn snið er ekki eins og gefið er til kynna. Yfirlýsing, setning eða orð er gefin og keppendur þurfa að spyrja um að fullyrðingin, setningin eða orðið myndi rétt svar.
Eins og fram kemur er efnið örugglega úr samhengi.
- Elskar sannleikann
Þó að sumir, líklega aðeins fáir, elska JW að deila þessari sögu, þá er það 100% rangt og allir þeirra sem deila henni eru líklegast að miðla gölluðum upplýsingum og hafa ekki nennt að skoða þær.
Hér eru nokkrir hlekkir á skjalasafn Jeopardy. Ég leitaði að nákvæmustu Biblíunni og síðan að Nýheimsþýðingu og báðar leitirnar skiluðu engu höggum.
http: //j-archive.com/search.php? search = most + accura ...
http: //j-archive.com/search.php? search = new + world + t ...
Það er engin lögmæt og hæf heimild sem veitir spilltum NWT-umorðum nokkurn trúverðugleika.
- frumkvöðull biblíunnar
Ég held að það sé satt ... Nýheimsþýðing Heilagrar ritningar, prentuð af Watchtower Bible Tract Society er réttasta þýðingin fyrir Holly Scriptures. Eins og fram kemur í formála fyrstu ensku útgáfunnar: þeir 'bjóða ekki upp á orðalag á ritningunum. [Þeirra] viðleitni allan tímann hefur verið að gefa eins bókstaflega þýðingu og mögulegt er, þar sem nútíma ensk málsháttur leyfir og þar sem bókstafleg flutningur leynir ekki fyrir neina klaufaskap.
Þess vegna efast ég ekki um að Alex Trebek hafi fullyrt að „Nýheimsþýðing hinnar heilögu ritningar, prentuð af Watchtower Bible Tract Society .....“ sé réttasta þýðingin á heilögum ritningum.
Við the vegur, ef þú lest NWT, munt þú taka eftir því að það er ekki tölvulík þýðing. Wikipedia.com fullyrðir að „ein meginástæðan fyrir því að framleiða nýja þýðingu hafi verið að flestar útgáfur Biblíunnar í almennri notkun, þar með talin heimild (King James) útgáfan, notuðu fornleifamál. Yfirlýst ætlunin var að framleiða nýja þýðingu, laus við fornleifar. „Í stað þess að nota„ tölvu “við þýðinguna vann hópur karla að henni. Samkvæmt wikipedia.com:
„Nýheimsþýðingin var unnin af þýðinganefnd New World Biblíunnar. Þessi nefnd, sem samanstendur af fjölþjóðlegum aðilum, var stofnuð um 1947. [6] Nýheimsþýðingarnefnd biblíunnar óskaði eftir því að Varðturnsfélagið birti ekki nöfn meðlima sinna, [7] [8] og sagði að þeir vildu ekki „auglýsa sjálfir en láta alla dýrð renna til rithöfundarins, Guðs“. [9] og bætti við að þýðingin „ætti að beina lesandanum, ekki til þýðendanna, heldur til höfundar Biblíunnar, Jehóva Guðs“.
Heimild (ir): NWT; wikipedia.com - Diskó PIckle
Þetta sagði Alex Trebek í raun:
„Nýheimsþýðing Heilagrar ritningar, prentuð af Watchtower Bible Tract Society. En mundu, bara vegna þess að það er rétt þýðir það ekki að það sé ekki kjaftæði. '
- Sýna fleiri svör (3)
Finndu Út Fjölda Engils Þíns
Vinsælar Málefni
- 324 Angel Number - Merking og táknmál
- Chiron í Leo
- Krabbameins maður og krabbameins kona - ástarsambönd, hjónaband
- Sporðdrekinn í 3. húsi - merking og upplýsingar
- Chiron andstæða norðurhnút - Synastry, Transit, Composite
- Vog í 4. húsi - merking og upplýsingar
- Engill númer 0202 - Merking og táknmál
- Engill númer 2144 - Merking og táknmál
- Tvíburakarlinn og meyjakona - ástarsambönd, hjónaband
- Að sjá hjónaband í draumi er gott eða slæmt?